agosto 27, 2007

Boletin Conalti

Boletín Número 38 – Junio – septiembre 2007

Ya salió el último número del Boletín Conalti. Órgano informativo de la Asociación Civil Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación de Venezuela.

EDITORIAL


En este número especial de nuestro boletín, presentamos un puñado de las innumerables oportunidades de estudio a distancia que hoy en día están a nuestra disposición. Desde doctorados hasta cursos de corrección, pasando por maestrías, diplomados y librerías virtuales, todos dirigidos a traductores o intérpretes, cada uno orientado hacia una temática particular.
El mundo ha cambiado mucho desde la época de los cursos por correspondencia. Ahora disponemos de toda una parafernalia que nos permite estudiar a distancia: computadoras con acceso a Internet que permiten debates en tiempo real, sitios Web que hacen las veces de aulas virtuales, librerías que envían libros en cualquier parte del mundo, instituciones educativas que ofrecen distintos tipos de cursos para satisfacer los diversos intereses de los profesionales de las lenguas. Se les facilita así al traductor y al intérprete la tarea de mantenerse actualizados, mejorar constantemente y competir con mayor facilidad en igualdad de condiciones con colegas de otras latitudes.
La mayor parte de la información que ofrecemos la obtuvimos en los sitios web de las propias instituciones. Además, incluimos algunos artículos y comentarios que permiten complementar tal información. No son todos los que están, ni están todos los que son, porque la amplitud del tema imposibilita la labor de cubrir todas las ofertas en un solo boletín. Sin embargo, creemos haber alcanzado nuestro objetivo: difundir información interesante sobre muchas de las oportunidades que tenemos a la mano. ¡Nos corresponde ahora aprovecharlas!

INDICE

Mi experiencia como estudiante de posgrado a distancia
First Diploma in Translation
Diplomado en Traducción UCV: Especialización en línea
Máster en Terminología
Máster en Traducción Médico-Sanitaria
Máster en Traducción Español-Alemán
Postgrado de Traducción Audiovisual
Especialista en Traducción Jurídica inglés-español
Certificate in Editing Technical Texts
Certificate in Technical Translation and Electronic Tools
Diploma Internacional sobre el Uso del Español
Corrector de textos en español
Formación del traductor corrector
Normativa lingüística española
Metodología para la enseñanza del español como lengua extranjera
El uso de la puntuación en español
Ortografía y gramática para traductores
Curso de traducción Logos
Tutorial Pavel de Terminología
T-Manager: Herramienta para Terminología
Promoción de Emprendedores
Opciones para obtener dólares preferenciales para estudios por Internet
¿Dónde encontrar bibliografía especializada?
Biblioteca electrónica o ebrary
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Conalti al día

Comité Editorial:
Patricia Torres, editora
Otilia Acosta, editora asistente
Yanira Urdaneta, secretaria
Correctoras:
Isabel Sacco
María Eugenia Mendoza
Lydia Allo
Martha Rodríguez
Otilia Acosta
Zulay García
Colaboraron en este número:
Fátima Da Silva
Aída Pacheco
ISSN:
1856-5085
Depósito legal:
pp198403DC454



Información: boletinconalti@gmail.com

No hay comentarios: